IDÉES CADEAUX

Les rubriques

Nouveaux articles

Chroniques

Lectures et événements

« Hessel & Compagnie » une soirée-rencontre avec Manfred Flügge

« Hessel & Compagnie » une soirée-rencontre avec Manfred Flügge

Nous avons a le plaisir de vous annoncer

« Hessel & Compagnie »

une soirée-rencontre avec Manfred Flügge

Le samedi 23 février 2013 à 19 h à la librairie

 

Tout le monde connaît aujourd’hui Stéphane Hessel, résistant, diplomate français et auteur du pamphlet Indignez-vous !

Manfred Flügge, qui le côtoie depuis presque 30 ans, vient d’écrire la toute première biographie de ce personnage hors du commun : Stéphane Hessel – Portrait d’un rebelle heureux (Éditions Autrement, octobre 2012).

Mais il faut aussi se souvenir de ses parents, l’écrivain et traducteur Franz Hessel et la journaliste de mode Helen Hessel – les personnages de la véritable histoire de Jules et Jim – avec leur ami, le collectionneur d’art et romancier Henri-Pierre Roché, bien sûr.

Originaires de Berlin, la France est devenue aussi pour les parents de Stéphane Hessel et pour son frère Ulrich un recours et un refuge. Ce refuge, bien des intellectuels allemands l’ont cherché en France dans les années 1930 et l’ont trouvé pour un temps à Sanary-sur-Mer, ville où est mort Franz Hessel en 1941, et qui fut rebaptisée « capitale de la littérature allemande en exil ». Aujourd’hui, la commune, qui a redécouvert cette histoire oubliée dans l’après-guerre, joue elle aussi un rôle important dans la consolidation des relations franco-allemandes.

 

Manfred Flügge, auteur de nombreux livres, vit à Berlin depuis presque 40 ans. Né au Danemark, il a passé son enfance dans la Ruhr et fait des études à Münster et à Lille. Il a écrit sa thèse de doctorat sur le théâtre à Paris sous l’Occupation. De 1976 à 1990, il a enseigné la littérature et la civilisation françaises à l’Université Libre de Berlin-Ouest. C’est dans ce cadre qu’il a invité Stéphane Hessel à Berlin en 1987. En 1995, il a participé au tournage du film Le diplomate. Il a écrit des biographies, des romans, des contes radiophoniques pour enfants, mais aussi des pièces de théâtre en français, et la pièce bilingue L’Allemand sans peine. Critique littéraire dans les presses allemande et française, il a traduit des auteurs français comme Dominique Fernandez, Emmanuel Moses, Pierre Mertens. L’essentiel de son travail est consacré aux vies d’artistes émigrés en France et en Californie, et depuis des années, il s’est engagé pour la conservation de la mémoire des artistes et écrivains qui choisirent Sanary-sur-Mer comme lieu d’asile.

 

Lecture en français

Entrée : 3,50 € (tarif réduit 2,50 €)
Sur réservation

« BERLIN, VILLE OUVERTE »

Nous avons le plaisir de vous présenter
dans le cadre du Tandem Paris Berlin organisé
à l’occasion des 25 ans d’amitié entre les villes de Paris et Berlin

« BERLIN, VILLE OUVERTE »
une soirée-rencontre

le jeudi 22.11.2012 de 19h00 à 20h30
à l’Institut Français Berlin, Kurfürstendamm 211, 10719 Berlin

 

ESCAPE by SP38

© SP38

 

« Berlin, ville ouverte »,
une table ronde pluridisciplinaire en compagnie de :

Éric Sarner (poète et réalisateur)
Wilfried N’Sondé (romancier et musicien)
Philippe Braz (dramaturge, nouvelliste et poète)
Brigitte Athéa (dramaturge, metteur en scène)

Rencontre animée par Patrick Suel (librairie Zadig)

suivie d’un concert de folk-slam par Wilfried et Serge N’Sondé.

Discussion en français avec traduction simultanée.

Entrée libre !


Sous l’intitulé Diaspora littéraire : « ÉCRIRE / BERLIN » ("écrire à / écrire de / écrire sur… Berlin"), le Bureau du livre et l’Institut français vous proposent deux soirées-rencontres les 22 et 27 novembre 2012. Elles réuniront pour chacune quatre auteurs français vivant à Berlin, qui discuteront de leur rapport à la ville, des raisons qui les ont poussés à venir y habiter, de son influence sur leur travail d’écrivain, de la manière dont elle répond ou non à leurs fantasmes, du terreau littéraire qu’elle constitue...

« Retour à l'envoyeur » d'Ernst Jandl

« Retour à l'envoyeur » d'Ernst Jandl

Nous avons le plaisir de vous présenter

« Retour à l’envoyeur »
(grmx éditions, 2012)

Première anthologie en français
des poèmes d’Ernst Jandl
(1925-2000)

traduits de l’allemand (Autriche)
par Alain Jadot et Christian Prigent,
& lus in situ par eux-mêmes


Le samedi 29 septembre 2012 à 19 h à la librairie


 

Ernst Jandl © Helga Paris, 1982

Ernst Jandl © Helga Paris, 1982


pour faire un poème
j’ai rien qu’une langue
qu’une vie
qu’une pensée
qu’une mémoire
pour faire un poème
j’ai rien

Ernst Jandl

 

Les poèmes « délabrés » de Jandl grondent d’une violence sourde. Comme s’il fallait aller au bout d’un certain épuisement du langage quotidien pour faire dire à une « bad poetry » frustrée de toute esthétisation sublimée, l’usure du corps, l’écrasement de l’idée d’homme, les marques du vieillissement et des blessures, l’inadéquation des langues à la diction des vies, l’exil de chacun dans sa propre existence, l’étrangéité de tous au monde et à eux-mêmes. D’où l’alliance, dans ces textes, d’un baroque macabre et d’une jubilation clownesque, d’une verve comique et d’une sorte de désespoir ontologique. Il n’y a pas grand-chose de semblable dans la poésie française.

Christian Prigent



Christian Prigent est né en Bretagne en 1945. Poète, essayiste, romancier et performer, il vit actuellement en Bretagne, après de longs séjours à Rome et à Berlin. Il a fondé en 1969 et dirigé jusqu’en 1993 la revue TXT et publié, essentiellement chez POL, des ouvrages de poésie ou de critique littéraire. En 1993, avec la parution Écrit au couteau qui fera date, il entend « débarrasser la poésie de tout ce qui n’est pas essentiellement la poésie » et retrouver « la poésie lorsqu’elle est exigence de trouver un langage ».

 

 

Alain JadotAlain Jadot est né en 1947 à Aubervilliers. Poète et traducteur multidisciplinaire, il se distingue à Berlin dès 1967 sous les drapeaux et depuis y performe encore, adressant des messages chiffrés à la République des lettres multipolaire – d’où les tenues blanches qu’il arbore – et portant dans de nombreux cercles et à de nombreux titres le chapeau. Auteur de Kreuz und Quer, édition Sirène/Berlin-Kreuzberg (ostteil), et éditeur de fameux livres-objets.

 

Entrée : 3,50 € (tarif réduit 2,50 €)
Sur réservation

« Fassbinder, la mort en fanfare » d'Alban Lefranc

« Fassbinder, la mort en fanfare » d'Alban Lefranc

Nous avons le plaisir de vous annoncer
« Fassbinder, la mort en fanfare »
(éditions Payot & Rivages, 2012)
de et par Alban Lefranc


Le vendredi 14 septembre 2012 à 19 h à la librairie (sur réservation)

 

L’auteur imagine la cérémonie d’anniversaire du cinéaste Rainer Werner Fassbinder, à la fin de sa vie, en 1982. Il a 37 ans, l’action se déroule à Munich, ville où il est né. Dans cette séquence où Fassbinder est spectateur de sa propre fête, on remonte le fil du temps. Des premiers tournages à la fresque Berlin Alexanderplatz, d’un amour pour ses comédiennes Hannah Schygulla et Ingrid Caven à la volonté de mener une expérience frénétique jusqu’au bout, dans la vie et dans l’art. Écrire sur Fassbinder est pour Alban Lefranc avoir quelque chose à dire de l’Allemagne après 1945, du terrorisme de la bande à Baader des années 1970 aux déroutes politiques d’aujourd’hui. Mais aussi dévoiler un monde d’images radicales et brûlantes du siècle passé dont son œuvre se fait un écho lucide.

Alban Lefranc © Tina Merandon© Tina Merandon
Alban Lefranc, né en avril 1975 à Caen, vit à Paris après avoir longtemps vécu en Allemagne (Berlin, Dresde, Bonn). Fondateur en 2002 de la revue franco-allemande La mer gelée, traducteur de Peter Weiss, il collabore aussi à de nombreuses revues (Inculte, CCP, Le Quartanier, Carbone, Rue Saint Ambroise...). Après un premier récit, La vraie vie (Hache, 2002), ses trois premiers romans Attaques sur le chemin, le soir, dans la neige (Le Quartanier, 2005) Des foules, des bouches, des armes (Melville/Léo Scheer, 2006) et Vous n’étiez pas là (Verticales, 2009) constituent une trilogie sur l’Allemagne qui a fait l’objet d’une traduction en Allemagne sous le titre Angriffe. Fassbinder, Vesper, Nico chez Blumenbar Verlag en 2008 (traduction de Katja Roloff).

 

Entrée : 3,50 € (tarif réduit 2,50 €)
Sur réservation

Page 12/34
12

EN VITRINE

"Vernon Subutex 3" de Virginie Despentes

"Vernon Subutex 3" de Virginie Despentes

Vernon Subutex, 3 est le troisième et dernier tome du cycle éponyme écrit par Virginie Despentes durant la période 2014-2017. Il est paru le 24 mai 2017 aux éditions Grasset, deux ans après la publication du deuxième tome.

Lettre d'infos

Régulièrement, la lettre d'informations dresse un panorama des activités de la librairie et des nouveautés.

La librairie

Librairie française
Patrick Suel
Linienstrasse 141
10115 Berlin-Mitte

Près de l'Oranienburger Str.
tel +49 (0)30. 280 999 05
fax +49 (0)30. 280 999 06
Email info@zadigbuchhandlung.de

Le lundi de 14 à 19 heures,
du mardi au vendredi de 11 à 19 heures
et le samedi de 11 à 18 heures

Zadig

ALBUMS PHOTO

Leïla Slimani et Olivier Guez invités par ZADIG le 31 mars 2015France invitée d'honneur à la Foire du livre de Francfort 2017Une lecture-présentation de Ken Bugul« Le Messager de Hesse », une relecture de Georg Büchner« Les Mystères de la gauche » par Jean-Claude Michéa« L’Art presque perdu de ne rien faire » de Dany LaferrièreRUE DES LIGNES 2013« Verre Cassé » de Alain Mabanckou« Où va Berlin ? » / Partie 2« Où va Berlin ? » / Partie 1Le Livre des NuagesOù sont passées les filles ?Brassens libertaire« Retour à l’envoyeur »Alain FreudigerAfter VIVE LA BOURGEOISIE! le 15 juillet 2006Une lecture de « Brassens. Le regard de Gibraltar » de et par Jacques Vassal le vendredi 15 septembre 2006Jean-Charles Massera